-
1 pour conclure
прил.общ. в заключение (речи, выступления) -
2 conclure
conclure [kɔ̃klyʀ]➭ TABLE 35 transitive verba. ( = signer) [+ affaire, accord] to conclude• marché conclu ! it's a deal!b. ( = terminer) [+ débat, discours, texte] to concludec. ( = déduire) to conclude• j'en conclus que... I therefore conclude that...* * *kɔ̃klyʀ
1.
2) ( régler) to conclude [accord]conclure un marché — to close ou clinch ou strike a deal
‘marché conclu!’ — ‘it's a deal!’
3) ( mettre fin à) [personne] to conclude [discours] ( par with)4) ( être la fin de) [concert, match] to bring [something] to a close [festival, journée]
2.
conclure à verbe transitif indirect ( décider)conclure à la culpabilité de quelqu'un — to conclude that somebody is guilty; [jury] to return a verdict of guilty
3.
verbe intransitif Droitconclure en faveur de/contre quelqu'un — [témoignage] to go in favour [BrE] of/against somebody; [juge, jury] to find in favour [BrE] of/against somebody
* * *kɔ̃klyʀ1. vt1) (= terminer) to conclude2) (= signer) [accord, pacte] to enter into3) (= déduire)en conclure que...; J'en conclus que... — I take it that...
Il n'est pas venu - nous en avons conclu qu'il ne s'intéressait plus à cette affaire. — He didn't come - so we took it that he wasn't interested in the matter any more.
2. vi1) (= terminer) to concludePour conclure, je dirai que... — To conclude, I will say that...
conclure sur; Il a conclu sur une citation de Victor Hugo. — He concluded with a citation from Victor Hugo.
Elle a voulu conclure sur une note optimiste. — She wanted to conclude on an optimistic note.
2) DROITconclure au suicide — to come to the conclusion that it was suicide, to pronounce that it is a case of suicide DROIT
* * *conclure verb table: conclureA vtr1 ( déduire) to conclude (que that), to draw the conclusion (que that); ( parvenir à une opinion) to draw a conclusion (de from); que concluez-vous de ces chiffres? what conclusion do you draw from these figures?; il ne faut pas se hâter d'en conclure que we mustn't jump to the conclusion that; oui, mais de là à conclure qu'il est coupable… yes, but to decide from that that he is guilty…;2 ( régler) to conclude [accord, transaction]; conclure un marché to close ou clinch ou strike a deal; ‘marché conclu!’ ‘it's a deal!’;3 ( mettre fin à) [personne] to conclude [discours, séance] (par with); to finish off [soirée, match] (par with); ‘voilà,’ dit-il pour conclure ‘that's all,’ he concluded; avant de conclure j'aimerais ajouter que before concluding I would just like to add that;4 ( être la fin de) [concert, match] to bring [sth] to a close [festival, journée]; [phrase] to bring [sth] to a close ou an end [discours, chapitre]; to conclude [lettre]; [but] to end [match].B conclure à vtr ind ( décider) conclure à la nécessité/folie de qch to conclude that sth is necessary/crazy; conclure à la culpabilité de qn to conclude that sb is guilty; [jury] to return a verdict of guilty; conclure au meurtre to conclude that it was murder; [jury] to return a verdict of murder; conclure à l'acquittement Jur to decide on an acquittal.C vi1 Jur conclure en faveur de/contre qn [témoignage] to go in favourGB of/against sb; [juge, jury] to find in favourGB of/against sb;2 Sport [joueur de tennis] to end the match.D se conclure vpr1 ( s'achever) [soirée, festival, discours] to end (par with);2 ( se régler) [accord, transaction] to be concluded; [marché] to be clinched ou struck.[kɔ̃klyr] verbe transitif1. [terminer - discussion, travail] to end, to conclude, to bring to a close ou conclusion ; [ - repas] to finish ou to round off (separable)conclure par to end ou to conclude withmaintenant, vous devez conclure now you must come to a conclusion2. [déduire] to conclude3. [accord] to conclude[traité] to sign[cessez-le-feu] to agree to (inseparable)————————[kɔ̃klyr] verbe intransitifles témoignages concluent contre lui/en sa faveur the evidence goes against him/in his favour————————conclure à verbe plus préposition————————pour conclure locution adverbiale -
3 conclure
[kɔ̃klyʀ]Verbe transitif concluir* * *conclure kɔ̃klyʀ]verboconclure un discoursconcluir um discurso2 (acordo, contrato) concluir; assinarj'en conclus que tout va biendeduzo disto que tudo está beml'enquête a conclu à un accidento inquérito concluiu que foi um acidenteconclure contre quelqu'undepor contra alguéme para concluir -
4 conclure
kɔ̃klyʀv irr1) (fig: tirer) entnehmen2) ( terminer) schließen, schlussfolgernOn peut en conclure... — Daraus kann man schließen...
3) (fig) ableiten4) ( contrat) JUR abschließen, schließenconclure(terminer) zum Schluss kommen; Beispiel: pour conclure um abzuschließen; Beispiel: conclure par quelque chose mit etwas schließenBeispiel: se conclure par quelque chose mit etwas [ab]schließen -
5 conclure
vt.1. заключа́ть/заключи́ть; зака́нчивать/зако́нчить (achever); осуществля́ть/осуществи́ть (réaliser);conclure un marché (un arrangement, un mariage) — заключа́ть сде́лку (соглаше́ние, брак); conclure une affaire — зака́нчивать де́лоconclure un armistice (une alliance) — заключа́ть переми́рие (сою́з);
2. abst (terminer un discours) зака́нчивать, заключа́ть, закругля́ться/закругли́ться fam.;pour conclure, je dirai seulement que... — в заключе́ние я хочу́ сказа́ть то́лько, что...permettez-moi quelques mots, avant de conclure — пре́жде чем зако́нчить, разреши́те мне сказа́ть неско́лько слов;
3. (déduire, démontrer) приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* к заключе́нию <к вы́воду>; де́лать/с= вы́вод <заключе́ние> (из + G); заключа́ть, выводи́ть ◄-'дит-►/вы́вести ◄-'ду, -ет, -'вел► заключе́ние;de votre argumentation je conclures que... — из ва́шей аргумента́ции я заключа́ю <де́лаю вы́вод>, что...après la lecture de votre lettre, je conclures que... — прочита́в ва́ше письмо́, я пришёл к вы́воду <к заключе́нию>, что...;
■ vi.1. выска́зывать/вы́сказать ◄-'жу, -ет► мне́ние (émettre l'opinion); де́лать вы́вод <заключе́ние>; выска́зываться (за + A; про́тив + G);les juges conclureent à l'acquittement — су́дьи ∫ выска́зываются за <скло́нны вы́нести> оправда́тельный пригово́р
2. (témoigner) свиде́тельствовать ipf.;tous les témoignages conclureent contre lui — показа́ния свиде́тельствуют про́тив него́
-
6 conclure un bon marché
(conclure [или faire] un bon marché [или un marché d'or])заключить выгодную сделку, остаться в барышах- Quelle infamie! disait un gros homme à la gauche de Julien: une maison dont j'aurais donné, moi, huit cents francs pour ma fabrique, et j'aurais fait un bon marché. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Экая подлость, - говорил толстяк слева от Жюльена. - Да за такой дом я бы восемьсот дал, под фабрику его пустил бы, да еще в барышах остался бы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > conclure un bon marché
-
7 conclude
A vtr1 (finish, end) conclure, terminer [discussion, chapter, performance] ; ‘finally…,’ he concluded ‘enfin…,’ dit-il pour conclure ; ‘to be concluded’ TV ‘suite et fin au prochain épisode’ ; Journ ‘suite et fin au prochain numéro’ ;2 ( settle) conclure [treaty, deal, agreement] ;3 ( deduce) conclure (from de ; that que) ; to conclude that sb is innocent Jur conclure à l'innocence de qn.B vi [story, event] se terminer (with par, sur), s'achever (with sur, par) ; [speaker] conclure (with par) ; to conclude,… pour conclure,… ; he concluded by saying that il a conclu en disant que. -
8 conclude
conclude [kənˈklu:d]a. ( = end) [+ business, agenda] conclure• "to be concluded" (in magazine) « suite et fin au prochain numéro »b. ( = arrange) [+ treaty] conclure* * *[kən'kluːd] 1.transitive verb1) ( finish) conclure, terminer‘finally...,’ he concluded — ‘enfin...,’ dit-il pour conclure
‘to be concluded’ — ( on TV) ‘suite et fin au prochain épisode’; ( in magazine) ‘suite et fin au prochain numéro’
2) ( settle) conclure [treaty]2. -
9 compte
compte [kɔ̃t]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = calcul) faire le compte des erreurs to count the mistakes• comment as-tu fait ton compte pour arriver si tard ? how did you manage to get here so late?b. ( = nombre exact) right number• j'ai ajouté 15 € pour faire le compte I've added 15 euros to make up the full amount• être laissé pour compte [personne] to be left by the wayside• pourriez-vous me faire mon compte ? would you make out my bill?g. ( = dû) il y a trouvé son compte he did well out of ith. ( = explication) demander des comptes à qn to ask sb for an explanation• rendre des comptes à qn to explain o.s. to sbi. (locutions)► se rendre compte de qch/que ( = réaliser) to realize sth/that• est-ce que tu te rends compte de ce que tu dis ? do you realize what you are saying?• il a osé dire ça, tu te rends compte ! he dared say that - can you believe it!► tenir compte de qn/qch to take sb/sth into account• il n'a pas tenu compte de nos avertissements he didn't take any notice of our warnings► compte tenu de considering► sur le compte de ( = à propos de) about• on m'en a raconté de belles sur son compte ! I was told a few interesting stories about him!• mettre qch sur le compte de qch ( = attribuer à) to put sth down to sth2. <• faire le compte rendu d'une réunion to give an account of a meeting ► compte sur livret deposit account* * *kɔ̃t
1.
nom masculin1) ( calcul) countfaire le compte de quelque chose — to work out [dépenses, recettes]; to count (up) [personnes, objets]
comment fais-tu ton compte pour faire...? — fig how do you manage to do...?
au bout du compte — ( pour constater) in the end
tout compte fait — ( tout bien considéré) all things considered; ( en fait) when all is said and done
en fin de compte — ( pour conclure) at the end of the day
tout compte fait or en fin de compte, c'est lui qui avait raison — when all is said and done, he was right
le compte y est — ( en argent) that's the right amount; (en objets, personnes) all present and correct
le compte n'y est pas, il n'y a pas le compte — ( en argent) that's not the right amount; (en objets, personnes) that's not the right number
il a son compte — (colloq) ( battu ou tué) he's done for (colloq); ( ivre) he's had a drop too much
nous avons eu notre compte d'ennuis — fig we've had more than our fair share of problems
à ce compte-là — ( dans ces conditions) in that case
3) ( considération)prendre quelque chose en compte, tenir compte de quelque chose — to take something into account
4) ( intérêt personnel)être or travailler à son compte — to be self-employed
se mettre or s'installler or s'établir à son compte — to set up one's own business
5) ( en comptabilité) account6) Finance accountcompte bancaire or en banque — bank account
j'ai un compte chez un libraire — I have an account with a bookshop GB ou bookstore
mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un — lit to charge something to somebody's account; fig to put something down to somebody
8) ( somme à payer)9) (explication, rapport)rendre compte de quelque chose à quelqu'un — ( rapporter) to give an account of something to somebody; ( justifier) to account for something to somebody
rendre des comptes à quelqu'un — [responsable] to be answerable to somebody
10) ( notion nette)se rendre compte de — ( être conscient) to realize; ( remarquer) to notice
11) ( sujet)
2.
à bon compte locution adverbiale lit ( à peu de frais) [acheter] cheap; [acquérir, voyager] cheaply; fig ( sans difficulté) the easy wayPhrasal Verbs:* * *kɔ̃t1. nm1) (= total, montant) count, numberLe compte des bulletins de vote prendra du temps. — It will take time to count the voting slips.
Le compte est bon. — That's the right amount.
2) (bancaire) accountJ'ai déposé le chèque sur mon compte. — I've paid the cheque into my account.
3) (chez un commerçant) accountMettez-le sur mon compte. — Charge it to my account.
à ce compte-là (= dans ce cas) — in that case, (= à ce train-là) at that rate
à bon compte; s'en tirer à bon compte — to get off lightly
rendre compte de qch (= relater) — to give an account of sth, (en assumant une responsabilité) to account for sth
rendre compte de qch à qn (= relater) — to give sb an account of sth, (en assumant une responsabilité) to account to sb for sth
tenir compte de [fait, circonstances] — to take into account, [conseils] to take notice of
Ils ont tenu compte de mon expérience. — They took my experience into account.
Il n'a pas tenu compte de mes conseils. — He took no notice of my advice.
sur le compte de qn (= à son sujet) — about sb
mettre qch sur le compte de qn (= le rendre responsable) — to put sth down to sb
en fin de compte fig — when all is said and done, at the end of the day
Le voyage ne s'est pas mal passé, en fin de compte. — The journey wasn't bad, all things considered.
avoir son compte fig * — to have had it *
régler un compte (= s'acquitter de qch) — to settle an account, (= se venger) to get one's own back
2. comptes nmpl1) (comptabilité) accounts, booksfaire les comptes — to do the accounts, to do the books
* * *A nm1 ( calcul) count; faire le compte de qch to work out [dépenses, recettes]; to count (up) [personnes, objets]; si je fais le compte de ce qu'il me doit if I work out what he owes me; le compte est bon that works out right; j'ai fait le compte des chocolats qui restaient I counted up how many chocolates were left; tenir le compte de qch to keep count of sth; elle tient un compte précis de ses heures supplémentaires she keeps an exact count of her extra hours; comment fais-tu ton compte pour faire…? fig how do you manage to do…?; au bout du compte ( pour constater) in the end; tout compte fait ( tout bien considéré) all things considered; ( en fait) when all is said and done; en fin de compte ( pour conclure) at the end of the day; tout compte fait or en fin de compte, c'est lui qui avait raison when all is said and done, HE was right;2 ( résultat) ( d'argent) amount; (d'objets, heures, de personnes) number; le compte y est ( en argent) that's the right amount; (en objets, personnes) all present and correct; le compte n'y est pas, il n'y a pas le compte ( en argent) that's not the right amount; (en objets, personnes) that's not the right number; il y a 28 élèves, le compte y est/n'y est pas there are 28 pupils, everybody's here/somebody's missing ou ( plusieurs personnes) some are missing; il devrait rester 15 pots de confiture, le compte n'y est pas there should be 15 jars of jam left, but they're not all there; faire le compte ( en argent) to come to the right amount; (en personnes, objets) to come to the right number; voici 20 euros, cela devrait faire le compte here's 20 euros, that should be about right; même si chacun ajoute 3 euros cela ne fera pas le compte even if everybody puts in another 3 euros, it still won't come to the right amount; avoir son compte d'heures de sommeil to get the right amount of sleep; il a son compte○ (battu, tué) he's done for○; ( ivre) he's had a drop too much; nous avons eu notre compte d'ennuis fig we've had more than our fair share of problems; à ce compte-là ( dans ces conditions) in that case;3 ( considération) prendre qch en compte, tenir compte de qch to take sth into account; compte tenu de considering;4 ( intérêt personnel) être à son compte to be self-employed; travailler à son compte to work for oneself; se mettre or s'installler or s'établir à son compte to set up one's own business; reprendre un commerce à son compte to take over a business in one's own name; prendre des jours de congé à son compte to take a few days off without pay ou to take a few days' unpaid leave; pour le compte de qn on behalf of sb; y trouver son compte to get something out of it; ils ont abandonné l'enquête, beaucoup ont dû y trouver leur compte they abandoned the enquiry GB ou inquiry US, that must have suited a lot of people; faire le compte de qn† to benefit sb; les livres publiés à compte d'auteur books published at the author's expense;5 Compta account; passer or mettre en compte to place [sth] to account [somme]; être en compte avec qn to have money matters to settle with sb; faire ses comptes [commerçant, ménagère] to do one's accounts; tenir les comptes [commerçant, ménagère, comptable] to keep the accounts; c'est moi qui tiens les comptes à la maison I keep the household accounts; ⇒ ami, ligne;6 Fin account; compte bancaire or en banque bank account; compte gelé/sans mouvement frozen/dormant account; avoir un compte dans une banque to have an account with a bank; avoir un compte en Suisse to have a Swiss bank account; avoir 1 000 euros sur son compte to have 1,000 euros in one's account; verser de l'argent or faire un versement sur un compte to pay money into an account; retirer de l'argent de son compte to withdraw (some) money from one's account; un compte au nom de… an account in the name of…;7 Comm ( ardoise) account; j'ai un compte chez un libraire I have an account with a bookshop GB ou bookstore; mettre qch sur le compte de qn lit to charge sth to sb's account; fig to put sth down to sb; il l'a mis sur le compte de la fatigue he put it down to tiredness;8 ( somme à payer) voilà votre compte here's your money; demander son compte à qn to hand in one's notice to sb; donner son compte à qn to give sb notice; recevoir son compte ( être payé) to be paid; ( être renvoyé) to be given one's notice;9 (explication, rapport) rendre compte de qch à qn ( rapporter) to give an account of sth to sb; ( justifier) to account for sth to sb; je n'ai pas à te rendre compte de mes actions I don't have to account for my actions to you; rendre des comptes à qn [responsable] to be answerable to sb; je n'ai pas de comptes à te rendre I don't have to answer to you; demander des comptes à qn to ask for an explanation from sb;10 ( notion nette) se rendre compte de ( être conscient) to realize; ( remarquer) to notice; il ne s'est pas rendu compte du mal qu'il avait fait he didn't realize the harm he had done; tout cela s'est passé si vite que je ne me suis rendu compte de rien it all happened so quickly that I didn't realize what was going on; tu ne te rends pas compte que c'est dangereux! don't you realize how dangerous it is?; je ne me suis pas rendu compte de l'heure I didn't notice the time; se rendre compte de la difficulté d'une tâche to realize how difficult a job is; je ne me suis jamais rendu compte que I never realized that;11 ( sujet) sur le compte de qn about sb; je ne sais rien sur leur compte I don't know anything about them;B à bon compte loc adv lit ( à peu de frais) [acheter] cheap; [acquérir, voyager] cheaply; fig ( sans difficulté) the easy way; avoir qch à bon compte to get sth cheap; étudiant qui a obtenu son diplôme à bon compte student who got his degree the easy way; s'en tirer à bon compte to get off lightly; s'en tirer à bon compte avec un bras cassé to get off (lightly) with a broken arm.compte d'affectation Compta appropriation account; compte d'amortissement Compta depreciation account; compte de bilan Compta balance sheet; compte bloqué Fin blocked account; compte chèques Fin current account GB, checking account US; compte chèque postal, CCP Fin, Postes post office account; compte client Compta accounts receivable; Fin customer account; compte courant Fin = compte chèques; compte de dépôt Fin deposit account; compte d'épargne Fin savings account; compte d'épargne logement, CEL Fin savings account entitling depositor to cheap mortgage; compte d'exploitation Compta trading account; compte fournisseurs Compta accounts payable, payables US; compte joint Fin joint account; compte sur livret Fin savings account; compte numéroté Fin numbered account; compte de pertes et profits Compta profit and loss account; ce livre a disparu! encore un à mettre au compte des pertes et profits! fig the book has disappeared! another one we can say goodbye to!; compte à rebours countdown; le compte à rebours de la campagne est commencé fig the run-up to the elections has started; compte rémunéré Fin interest-bearing (current GB ou checking US) account; compte de résultat Compta profit and loss account; compte de situation = compte de bilan; compte de soutien Admin, Fin state support fund (à for); compte à vue = compte chèques; comptes d'apothicaire complicated calculations.[kɔ̃t] nom masculinA.[CALCUL, SOMME CALCULÉE]1. [opération] countinga. [personnes] to count (up)b. [dépenses] to add upquand on fait le compte... when you reckon it all up...2. [résultat] (sum) totalje vous remercie, monsieur, le compte est bon ou y est! thank you sir, that's right!a. [personnes] they're not all here ou there, some are missingb. [dépenses] it doesn't add upcomment fais-tu ton compte pour te tromper à chaque fois/pour que tout le monde soit mécontent? how do you manage to get it wrong every time/manage it so (that) nobody's satisfied?3. [avantage]j'y trouve mon compte I do well out of it, it works out well for meil n'y trouvait pas son compte, alors il est partia. [il ne gagnait pas assez d'argent] he wasn't doing well enough out of it, so he leftb. [dans une relation] he wasn't getting what he wanted out of it, so he left4. [dû]avoir son compte (de) to have more than one's fair share ou more than enough (of)je n'ai pas mon compte de sommeil I don't get all the sleep I need ou enough sleepil a déjà son compte (familier) [il a beaucoup bu] he's had quite enough to drink already, he's had a skinfulb. (familier, figuré & familier) to give somebody a piece of one's mindrégler ses comptes [mettre en ordre ses affaires] to put one's affairs in ordera. [le payer] to settle up with somebodyb. [se venger] to settle a score with somebodyB.[DANS LE DOMAINE FINANCIER ET COMMERCIAL]1. [de dépôt, de crédit] accountfaites-moi ou préparez-moi le compte may I have the bill, please?3. [bilan]C.[LOCUTIONS]1. [argent]a. [magasin] to take over in one's own nameb. [idée, écrit] to adoptêtre ou travailler à son compte to be self-employedil est à son compte he's his own boss, he's set up on his owna. [recette] to credit a sumb. [dépense] to debit a sumnous sommes en compte, vous me réglerez tout à la fin as we're doing business together, you may pay me in full at the end2. [explication, compréhension]demander des comptes à quelqu'un to ask somebody for an explanation of something, to ask somebody to account for somethingrendre des comptes (à quelqu'un) to give ou to offer (somebody) an explanationa. [s'en expliquer] to justify something to somebodyb. [faire un rapport] to give an account of something to somebodydevoir des comptes à quelqu'un to be responsible ou accountable to somebodyprendre quelque chose en compte [prendre en considération] to take something into account ou considerationte rends-tu compte de ce que tu fais? do you realize ou really understand what you're doing?on lui a collé une étiquette dans le dos mais il ne s'en est pas rendu compte somebody stuck a label on his back but he didn't noticetenir compte de quelque chose to take account of something, to take something into accountelle n'a pas tenu compte de mes conseils she took no notice of ou ignored my advicecompte tenu de in view ou in the light of————————comptes nom masculin plurielfaire/tenir les comptes to do/to keep the accounts————————à bon compte locution adverbialea. [sans frais] to manage to avoid paying a fortuneb. [sans conséquences graves] to get off lightly————————à ce compte locution adverbiale,à ce compte-là locution adverbiale[selon ce raisonnement] looking at it ou taking it that way————————pour compte locution adverbiale————————pour le compte locution adverbialepour le compte de locution prépositionnelleelle travaille pour le compte d'une grande société she works for a large firm, she freelances for a large firm————————pour mon compte locution adverbiale,pour son compteetc. locution adverbialefor my/his etc. part, as for me/him etc.————————sur le compte de locution prépositionnelle2. (locution)tout compte fait locution adverbiale,tous comptes faits locution adverbiale -
10 conclude
conclude [kən'klu:d]∎ to be concluded (serialized story) suite et fin au prochain numéro; (TV serial) suite et fin au prochain épisode(b) (settle → deal, treaty) conclure∎ may I conclude from your statement that… dois-je conclure ou déduire de votre remarque que… + indicative∎ she concluded she would wait elle a décidé d'attendre∎ to conclude, I would just like to say… en conclusion ou pour conclure, je voudrais simplement dire…∎ the meeting concluded with the chairman's summary la réunion s'est achevée avec la récapitulation du président -
11 voilà
voilà [vwala]1. prepositiona. there is, there are that is, those are ; (même sens que voici) here is, here are this is, these are• voilà mon frère this is or here is my brother• voilà le livre que vous cherchiez (je le tiens) here's the book you were looking for ; (il est là-bas) there's the book you were looking for• le voilà, c'est lui there he is• le voilà qui se plaint encore there he goes, complaining again• voilà ce qu'il m'a dit/ce dont il s'agit (je viens de le dire) that's what he told me/what it's all about ; (je vais le dire) this is what he told me/what it's all aboutb. (pour résumer) ... et voilà pourquoi je n'ai pas pu le faire... and that's why I couldn't do itd. (locutions)► en voilà• en voilà une histoire ! what a story!• en voilà un imbécile ! what a fool!• en voilà assez ! that's enough!• vous voulez des preuves, en voilà you want proof, well here you are► et voilà tout and that's all there is to it2. exclamation• voilà ! j'arrive ! here I come!• voilà autre chose ! (incident) that's all I need(ed)!• voilà, tu l'as cassé ! there you are, you've broken it!* * *vwala
1.
voilà bientôt deux mois qu'elle travaille chez nous — she's been working with us for nearly two months
2.
voilà ma mère — here's ou here comes my mother
me voilà! — ( j'arrive) I'm coming!; ( je suis là) here I am!
ah! te voilà! — ah, there you are!
je n'ai pas pu venir, voilà tout — ( ne posez pas de questions) I couldn't come, that's all there is to it
voilà qui ne va pas arranger vos affaires — well, that won't sort things out for you
voilà le programme — the programme [BrE] is as follows
voilà comment — ( en introduction) this is how; ( en conclusion) that's how
seulement voilà je n'ai pas d'argent — the problem ou thing is I don't have any money
‘je voudrais la clé du trois’ - ‘voilà, madame’ — ‘I'd like the key to number three’ - ‘here you are, madam’
nous y voilà — ( à la maison) here we are; ( au cœur du sujet) now we're getting there
3.
en voilà locutionvous vouliez des explications? en voilà — you wanted more details! well, here you are (then)
4.
voilà que (colloq) locution
5.
(et) voilà! ils sont partis! — there you are, they've left!
••il a de l'argent, en veux-tu en voilà! — he has as much money as he could wish for!
* * *vwala prép1) (en désignant) (singulier) there is, (pluriel) there areTiens! Voilà Paul. — Look! There's Paul.
Voilà ma sœur. — That's my sister.
les voilà — here they are, there they are
en voilà un — here's one, there's one
Tu as perdu ton stylo? Tiens, en voilà un autre. — Have you lost your pen? Here's another one.
* * *A prép son fils est né voilà un mois his/her son was born a month ago; voilà bientôt deux mois qu'elle travaille chez nous she's been working with us for nearly two months.B présentatif1 ( pour désigner) ( en opposition à voici) et voilà une clé/des clés and there is a key/are keys; le voilà encore! there he is again!; voici ton parapluie et voilà le mien this is your umbrella and here's mine;2 ( même valeur que voici) here is [clé, livre]; here are [clés, livres]; tu cherchais ton sac? le voilà were you looking for your bag? here it is; voilà ma mère here's ou here comes my mother; attention, la voilà! watch out, here she comes!; me voilà! ( j'arrive) I'm coming!; ( je suis là) here I am!; voici mon fils et voilà ma fille this is my son and this is my daughter; ah! te voilà! c'est à cette heure que tu rentres? ah, there you are! what time do you call this?; tiens! voilà le soleil! look! here's the sun!;3 ( pour conclure) voilà tout that's all; voilà comment/pourquoi/ce que that's how/why/what; voilà où je voulais en venir that's the point I wanted to make; voilà où nous en étions that's where we were up to; voilà ce que c'est de faire le malin/désobéir that's what happens if you show off/disobey; voilà ce que déclare un jeune homme so says a young man; il est malade, voilà ce qui le tracasse he's ill, that's what's worrying him; je n'ai pas pu venir, voilà tout ( ne posez pas de questions) I couldn't come, that' s all there is to it; voilà qui ne va pas arranger vos affaires/ne se reproduira pas well, that won't sort things out for you/won't happen again; voilà qui m'arrange! that's what I need!; voilà de quoi faire réfléchir les jeunes that's something for young people to think about;4 ( en introduction) here is, this is [histoire, adresse]; here are, these are [chiffres, adresses]; voilà le programme/la solution the programmeGB/the answer is as follows; le film raconte l'histoire que voilà the film tells the following story; voilà comment/pourquoi/où ( en introduction) this is how/why/where; ( en conclusion) that's how/why/where; ‘seulement or c'est que voilà,’ dit-elle, ‘je n'ai pas d'argent’ ‘the problem ou thing is,’ she said, ‘I don't have any money’;5 ( pour souligner) voilà enfin l'été! summer's here at last!; ‘je voudrais la clé du trois’-‘voilà, madame’ ‘I'd like the key to number three’-‘here you are, madam’; nous y voilà ( à la maison) here we are; ( au cœur du sujet) now we're getting there; voilà nos amis bien perplexes/enfin au calme now our friends are really confused/have got some quiet at last; alors qu'on le croyait calmé, le voilà qui s'enfuit à nouveau just when we thought he had calmed down he runs off again; le voilà qui se remet à rire! there he goes again laughing!; à peine étais-je arrivé, le voilà qui vient vers moi I'd only just arrived when there he was coming toward(s) me; te voilà content! now you're happy!; te voilà revenu! you're back again!; vous voilà prévenus! you've been warned!; voilà bien la manie française de tout critiquer! that's the typical French habit of criticizing everything!; voilà bien les hommes! that's men for you!; voilà bien ta mauvaise foi/façon exceptionnelle de conduire! so much for your dishonesty/brilliant driving!; ridicule, voilà le mot! ridiculous! that's the word!C en voilà loc1 ( en donnant) tu veux des fraises? en voilà you'd like some strawberries? here you are; vous vouliez des explications? en voilà you wanted more details! well, here you are (then); en voilà pour dix euros here's ten euros worth;2 ( valeur exclamative) en voilà un mal élevé! what a badly brought up boy!; mon dieu! en voilà des histoires! good Lord! what a fuss!; en voilà assez! that's enough!; en voilà un qui ne recommencera pas! there's someone who won't do it again!; en voilà au moins un avec qui on peut parler! there's somebody, at least, you can talk to!D voilà que○ loc et voilà qu'une voiture arrive and the next thing was a car arrived; voilà qu'il se met à rire all of a sudden he started laughing; et voilà qu'elle refuse/qu'il tombe malade and then she had to go and refuse/he had to go and get ill GB ou sick US.E excl voilà! j'arrive! (I'm) coming!, I'm on my way!: voilà! ça arrive! (it's) coming!, it's on its way!; (et) voilà! ils sont partis! there you are, they've left!; (et) voilà! il remet ça! there he goes again!; ah! voilà! ( je comprends) oh! that's it!, I see!; on vit, on meurt, (et puis) voilà! you live, you die and that's it!il a de l'argent, en veux-tu en voilà! he has as much money as he could wish for![vwala] préposition1. [désignant ce qui est éloigné] (suivi d'un singulier) there ou that is(suivi d'un pluriel) there ou those are[opposé à 'voici']voici mon lit, voilà le tien here's ou this is my bed and there's ou that's yours2. [désignant ce qui est proche] (suivi d'un singulier) here ou this is(suivi d'un pluriel) here ou these areb. [dans des présentations] these are my parentsvoilà l'homme dont je vous ai parlé here ou this is the man I spoke to you abouttiens, les voilà! look, here ou there they are!ah, te voilà enfin! so here ou there you are at last!a. here we are!b. [dans une discussion] now...tu voulais un adversaire à ta mesure? en voilà un! you wanted an opponent worthy of you? well, you've got one!en voilà une surprise/des manières! what a surprise/way to behave!vous vouliez la clef, voilà you wanted the key, here it is ou here you arevoilà madame, ce sera tout? here you are, madam, will there be anything else?3. [caractérisant un état]la voilà recousue/cassée now it's sewn up again/broken4. [introduisant ce dont on va parler] (suivi d'un singulier) this ou here is(suivi d'un pluriel) these ou here arevoilà ce que je lui dirai this ou here is what I'll say to herque veux-tu dire par là? — eh bien voilà,... what do you mean by that? — well,...5. [pour conclure] (suivi d'un singulier) that'svoilà bien les hommes! how typical of ou how like men!voilà ce que c'est, la jalousie! that's jealousy for you!un hypocrite, voilà ce que tu es! you're nothing but a hypocrite!quelques jours de repos, voilà qui devrait te remettre sur pied a few day's rest, that should set you right againet voilà, il a encore renversé son café! I don't believe it, he spilt his coffee again!et voilà, ça devait arriver! what did I tell you!ah voilà, c'est parce qu'il avait peur! so, that explains it, he was frightened!6. [introduisant une objection, une restriction]j'en voudrais bien un, seulement voilà, c'est très cher I'd like one, but the problem is ou but you see, it's very expensivec'est facile, seulement voilà, il fallait y penser it's easy once you've thought of itvoilà, j'hésitais à vous en parler, mais... well, yes, I wasn't going to mention it, but...7. [désignant une action proche dans le temps]a. [il ne pleut pas encore] here comes the rainb. [il pleut] it's rainingvoilà Monsieur, je suis à vous dans un instant yes, sir, I'll be with you in a minuteil y a quelqu'un? — voilà, voilà anybody in? — hang on, I'm coming!ne voilà-t-il pas que (familier) : je descends de voiture et ne voilà-t-il pas qu'une contractuelle arrive! I get out of my car and guess what, a traffic warden turns up!(ne) voilà-t-il pas qu'on deviendrait coquette! vain, now, are we?8. [exprimant la durée]il est rentré voilà une heure he's been home for an hour, he came home an hour agovoilà longtemps/deux mois qu'il est parti he's been gone a long time/two months -
12 bon
bon, bonne[bɔ̃, bɔn]1. (gén) bom(boa)nous avons passé de très bonnes vacances passamos umas férias muito boasconnais-tu un bon garagiste dans les environs? conhece um bom mecânico nos arredores?être bon en quelque chose ser bom em algoc'est bon pour la santé é bom para a saúdeil n'est bon à rien ele não vale nadac'est bon à savoir é bom saberta carte d'autobus n'est plus bonne o seu passe de ônibus já não é válidobonne année! bom ano!bonnes vacances! boas férias!2. (correct) certo(certa)est-ce le bon numéro? é o número certo?3. (en intensif) e tantoça fait une bonne heure faz uma hora e tantoça fait deux bons kilos pesa dois quilos e tantobon! (d'accord) está bem!(pour conclure) bem!ah bon? ah é?c'est bon! (soit) está bem!pour de bon de vezAdverbe il fait bon faz bom temposentir bon cheirar bemtenir bon resistirNom masculin (formulaire) cupom masculino(en cadeau) vale masculinobon de commande ordem feminino de encomendabon de livraison nota feminino de entrega* * *bon, bonne[bɔ̃, bɔn]1. (gén) bom(boa)nous avons passé de très bonnes vacances passamos umas férias muito boasconnais-tu un bon garagiste dans les environs? conhece um bom mecânico nos arredores?être bon en quelque chose ser bom em algoc'est bon pour la santé é bom para a saúdeil n'est bon à rien ele não vale nadac'est bon à savoir é bom saberta carte d'autobus n'est plus bonne o seu passe de ônibus já não é válidobonne année! bom ano!bonnes vacances! boas férias!2. (correct) certo(certa)est-ce le bon numéro? é o número certo?3. (en intensif) e tantoça fait une bonne heure faz uma hora e tantoça fait deux bons kilos pesa dois quilos e tantobon! (d'accord) está bem!(pour conclure) bem!ah bon? ah é?c'est bon! (soit) está bem!pour de bon de vezAdverbe il fait bon faz bom temposentir bon cheirar bemtenir bon resistirNom masculin (formulaire) cupom masculino(en cadeau) vale masculinobon de commande ordem feminino de encomendabon de livraison nota feminino de entrega -
13 finio
fīnĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st1]1 [-] limiter, délimiter, borner [pr. et fig.]. - populi Romani imperium Rhenum finire, Caes. BG. 4, 16, 4: [ils répondirent] que l'empire du peuple romain avait le Rhin pour limite. - finire cupiditates, Cic. Fin. 2, 27: mettre des bornes aux passions. - finitas cupiditates habere, Cic. Fin. 1, 62: avoir des désirs limités. - verba ratione finientur, Cic. Or. 164: on limitera les phrases méthodiquement. - populi Romani imperium Rhenum finire, Caes. BG. 4: (ils répondirent) que le Rhin servait de limite au territoire romain. [st1]2 [-] préciser, déterminer. - finire modum alicui rei, Cic. Leg. 2, 66: spécifier des proportions limitées à qqch. - finire spatia temporis numero noctium, Caes. BG. 6, 18, 2: déterminer les moments de la durée par le nombre des nuits. --- cf. BG. 6, 25, 1. [st1]3 [-] définir. - is qui a nobis finitur orator, Quint.: l'orateur tel que nous le définissons. - rhetorice finitur varie, Quint. 2, 15, 1: on donne diverses définitions de la rhétorique. - avec ne subj. finire senatusconsulto ne... Liv. 31, 48, 8: spécifier par un sénatusconsulte l'interdiction de.... - de pecunia finitur ne... Liv. 40, 44, 10: à propos de la dépense on spécifie l'interdiction de... [st1]4 [-] achever, finir. - bellum finire, Caes. BC. 3, 51, 3: terminer la guerre. - cf. Curt. 3, 1, 9 ; Tac. An. 15, 17. - meminerit dolores maximos morte finiri, Cic. Fin. 1, 49: qu'il se souvienne que la mort met un terme aux plus grandes douleurs. - sitim finire, Hor. Ep. 2, 2, 146: apaiser la soif. - finire vitam voluntaria morte, Plin. 6, 66: mettre fin à sa vie par une mort volontaire. - verbum acuto sono finire, Quint. 1, 5: prononcer un mot en plaçant l'accent aigu sur la dernière syllabe. [st1]5 [-] absol. mettre un terme, finir [de parler, d'écrire]. - ut semel finiam, Quint. 1, 12, 6, etc.: pour conclure enfin. - finierat Telamone satus, Ov. M. 13: le fils de Télamon avait cessé de parler. [st1]6 [-] passif se terminer. - ut sententiae verbis finiantur, Cic. de Or. 3, 191: de sorte que la pensée se termine avec les mots (que la phrase embrasse tout le développement de la pensée). --- cf. Cic. Or. 170. - finiri: se terminer (avoir comme terminaison). - cf. Quint. 1, 5, 60 ; 1, 6, 14. - finiri: mourir. --- Cic. poet. Tusc. 1, 115. - qui morbo finiuntur, Plin. Ep. 1, 12, 2: qui sont morts de maladie. - finita Juliorum domo, Tac. H. 1, 16: la famille des Jules s'étant éteinte. - intr. - [st1]7 [-] avoir un terme; finir. - cum pugna diei finisset occasu, Amm. 24, 4, 20: le combat ayant pris fin avec le jour. - sic Tiberius finivit... Tac. An. 6, 50: c'est ainsi que finit (mourut) Tibère.* * *fīnĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st1]1 [-] limiter, délimiter, borner [pr. et fig.]. - populi Romani imperium Rhenum finire, Caes. BG. 4, 16, 4: [ils répondirent] que l'empire du peuple romain avait le Rhin pour limite. - finire cupiditates, Cic. Fin. 2, 27: mettre des bornes aux passions. - finitas cupiditates habere, Cic. Fin. 1, 62: avoir des désirs limités. - verba ratione finientur, Cic. Or. 164: on limitera les phrases méthodiquement. - populi Romani imperium Rhenum finire, Caes. BG. 4: (ils répondirent) que le Rhin servait de limite au territoire romain. [st1]2 [-] préciser, déterminer. - finire modum alicui rei, Cic. Leg. 2, 66: spécifier des proportions limitées à qqch. - finire spatia temporis numero noctium, Caes. BG. 6, 18, 2: déterminer les moments de la durée par le nombre des nuits. --- cf. BG. 6, 25, 1. [st1]3 [-] définir. - is qui a nobis finitur orator, Quint.: l'orateur tel que nous le définissons. - rhetorice finitur varie, Quint. 2, 15, 1: on donne diverses définitions de la rhétorique. - avec ne subj. finire senatusconsulto ne... Liv. 31, 48, 8: spécifier par un sénatusconsulte l'interdiction de.... - de pecunia finitur ne... Liv. 40, 44, 10: à propos de la dépense on spécifie l'interdiction de... [st1]4 [-] achever, finir. - bellum finire, Caes. BC. 3, 51, 3: terminer la guerre. - cf. Curt. 3, 1, 9 ; Tac. An. 15, 17. - meminerit dolores maximos morte finiri, Cic. Fin. 1, 49: qu'il se souvienne que la mort met un terme aux plus grandes douleurs. - sitim finire, Hor. Ep. 2, 2, 146: apaiser la soif. - finire vitam voluntaria morte, Plin. 6, 66: mettre fin à sa vie par une mort volontaire. - verbum acuto sono finire, Quint. 1, 5: prononcer un mot en plaçant l'accent aigu sur la dernière syllabe. [st1]5 [-] absol. mettre un terme, finir [de parler, d'écrire]. - ut semel finiam, Quint. 1, 12, 6, etc.: pour conclure enfin. - finierat Telamone satus, Ov. M. 13: le fils de Télamon avait cessé de parler. [st1]6 [-] passif se terminer. - ut sententiae verbis finiantur, Cic. de Or. 3, 191: de sorte que la pensée se termine avec les mots (que la phrase embrasse tout le développement de la pensée). --- cf. Cic. Or. 170. - finiri: se terminer (avoir comme terminaison). - cf. Quint. 1, 5, 60 ; 1, 6, 14. - finiri: mourir. --- Cic. poet. Tusc. 1, 115. - qui morbo finiuntur, Plin. Ep. 1, 12, 2: qui sont morts de maladie. - finita Juliorum domo, Tac. H. 1, 16: la famille des Jules s'étant éteinte. - intr. - [st1]7 [-] avoir un terme; finir. - cum pugna diei finisset occasu, Amm. 24, 4, 20: le combat ayant pris fin avec le jour. - sic Tiberius finivit... Tac. An. 6, 50: c'est ainsi que finit (mourut) Tibère.* * *Finio, finis, finiui, finitum, pen. prod. finire. Finer, Terminer, Achever, Mettre à fin.\Animam finiuit. Ouid. Il a finé sa vie, Il est mort.\Famem finire. Ouid. Se saouler.\Finiri morbo. Plin. iunior. Finer ses jours par maladie.\Prandia finire moris. Horat. Manger des meure à la fin du disner pour le dernier mets.\Spiritum finiebat. Tacit. Il se mouroit.\Vitam inedia finire. Plin. Finer sa vie par faim, Mourir de faim.\Vitam suspendio. Suet. Se pendre et estrangler.\Finire prouinciam alicui certo tempore. Cic. Determiner et limiter quelque temps auquel il ayt à se departir de la province.\Finire animo aliquid. Liu. Limiter et borner en son esprit.\Finire diem. Liu. Prendre jour certain, Determiner et ordonner un jour, Assigner.\Finire, absolute. Tacit. Sic Tiberius finiuit. Mourut ainsi. -
14 rematar
[xema`ta(x)]Verbo transitivo conclure* * *verbopara rematar, gostaria de dizer quepour conclure, j'aimerais dire querematar o discurso com um brindeterminer le discours avec un toast2 compléterrematar à balizatirer au but -
15 conclusion
conclusion [kən'klu:ʒən]1 noun∎ to bring sth to a conclusion mener qch à sa conclusion ou à terme;∎ she brought the matter to a successful conclusion elle a mené l'affaire à (bon) terme(b) (decision, judgement) conclusion f, décision f;∎ to come to or reach the conclusion that… conclure que… + indicative, (en) arriver à la conclusion que… + indicative;∎ the conclusion to be drawn from this matter la conclusion à tirer de cette affaire;∎ it's up to you to draw your own conclusions c'est à vous d'en juger;∎ the facts lead me to the conclusion that… les faits m'amènent à conclure que…+ indicative(c) (settling → of deal, treaty) conclusion f(d) Philosophy conclusion fen conclusion, pour conclure -
16 завершение
с.achèvement m; couronnement m ( увенчание) -
17 conclusão
con.clu.são[kõkluz‘ãw] sf conclusion, achèvement, clôture, dénouement. em conclusão en conclusion, pour conclure. Pl: conclusões.* * *[kõŋklu`zãw]Substantivo feminino(plural: - ões)conclusion fémininem conclusão pour conclure* * *nome femininotirar uma conclusão de alguma coisatirer une conclusion de quelque chose -
18 завершение
с.achèvement m; couronnement m ( увенчание)в заверше́ние — pour conclure
в заверше́ние разгово́ра — pour conclure
* * *n1) gener. achèvement, consommation, couronnement, parachèvement, aboutissement, corollaire2) IT. accomplissement (напр. цикла), fin, terminaison -
19 suffire
suffire [syfiʀ]➭ TABLE 371. intransitive verba. ( = être assez) [somme, durée, quantité] to be enough• un rien suffirait pour or à bouleverser nos plans it would only take the smallest thing to upset our plans• ça suffit ! (agacé) that's enough!• il suffit de s'inscrire or que vous vous inscriviez pour devenir membre all you have to do to become a member is sign up• il suffit d'un accord verbal pour conclure l'affaire a verbal agreement is sufficient to conclude the matter• il suffit d'une fois: on n'est jamais trop prudent once is enough - you can never be too careful• il suffit qu'il soit démotivé pour faire du mauvais travail if he feels the least bit demotivated he doesn't produce very good work3. reflexive verb• se suffire à soi-même [pays, personne] to be self-sufficient* * *syfiʀ
1.
verbe intransitif ( être suffisant) [somme, durée, quantité] to be enoughdeux heures sufffisent amplement pour faire le trajet — two hours is ample time ou is easily enough for the journey
un rien suffit à or pour le mettre en colère — it only takes the slightest thing to make him lose his temper
2.
se suffire verbe pronominalse suffire (à soi-même) — [personne, pays] to be self-sufficient
3.
verbe impersonnel1) ( être très simple)il suffit d'un coup de téléphone pour annuler son abonnement — it only takes one phone call to cancel your subscription
2) ( être suffisant)il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise — it only takes a second's carelessness to cause an accident
3) ( notion de cause à effet)il suffit que je sorte sans parapluie pour qu'il pleuve! — every time I go out without my umbrella, it's guaranteed to rain
4) ( être satisfaisant)ça suffit (comme ça)!, il suffit! — (dated) that's enough!
il ne leur a pas suffi de nous cambrioler, il a fallu qu'ils saccagent la maison — they weren't satisfied with burgling GB ou burglarizing US us, they had to wreck the house as well
••à chaque jour suffit sa peine — Proverbe sufficient unto the day (is the evil thereof)
* * *syfiʀ vi1) (= être assez) to be enoughça suffit! — that's enough!, that'll do!
Tiens, voilà deux euros. Ça te suffit? — Here's 2 euros. Is that enough for you?
Cela suffit pour les irriter. — It's enough to annoy them.
Cela suffit pour qu'ils se fâchent. — It's enough for them to get angry.
il suffit d'une négligence pour que... — it only takes one act of carelessness for...
il suffit qu'on oublie pour que... — one only needs to forget for...
2) (= satisfaire)cela lui suffit — he's content with this, this is enough for him
* * *suffire verb table: suffireA vi ( être suffisant) [somme, durée, quantité] to be enough; quelques gouttes suffisent a few drops are enough; j'y suis allé une fois, ça m'a suffi! I went there once, and that was enough!; il est plein de bonne volonté mais ça ne suffit pas he's very willing but that's not enough; ma retraite suffit à mes besoins my pension is enough to cover my needs; un échec a suffi à or pour la décourager one setback was enough to put her off; un radiateur suffit à or pour chauffer la pièce one radiator is enough ou sufficient to heat the room; deux heures sufffisent amplement pour faire le trajet two hours is ample time ou is easily enough for the journey; un rien suffit à or pour le mettre en colère it only takes the slightest thing to make him lose his temper; dix minutes lui ont suffi pour réparer la télévision it only took him ten minutes to repair the television set.B se suffire vpr se suffire (à soi-même) [personne, pays] to be self-sufficient; pas besoin de longues explications, le film se suffit à lui-même there's no need for long explanations, the film speaks for itself.C v impers1 ( être très simple) il suffit de faire qch all you have to do is do sth; il suffit de qch all you need is sth; il suffit d'ajouter de l'eau et c'est prêt! all you have to do is add some water and it's ready!, just add some water and it's ready!; c'est un réactionnaire, il suffit de lire son livre pour s'en rendre compte he's a reactionary, you only have to read his book to realize that; il te suffit de dire un mot pour qu'elle revienne you only have to say one word and she'll come back; il suffit d'un coup de téléphone pour annuler son abonnement it only takes one phone call to cancel your subscription; il suffit qu'elle y aille all she has to do is go there;2 ( être suffisant) il suffit d'une lampe pour éclairer la pièce one lamp is enough or sufficient to light the room; il suffirait d'un peu de pluie pour sauver la récolte a little rain would be enough to save the crop; il suffit d'un rien pour qu'il rougisse/s'énerve it only takes the slightest thing to make him blush/lose his temper; il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise it only takes a second's carelessness to cause an accident; il lui a suffi de dix minutes pour réparer la télévision it only took him ten minutes to repair the television set; il suffirait d'un rien pour tout faire rater it would only take the slightest thing to ruin everything;3 ( notion de cause à effet) il suffit que je sorte sans parapluie pour qu'il pleuve! every time I go out without my umbrella, it's guaranteed to rain; il suffit qu'elle ouvre la bouche pour dire une bêtise every time she opens her mouth she says something stupid;4 ( être satisfaisant) ça suffit (comme ça)!, il suffit†! that's enough!; il ne leur a pas suffi de nous cambrioler, il a fallu qu'ils saccagent la maison they weren't satisfied with burgling GB ou burglarizing US us, they had to wreck the house as well.à chaque jour suffit sa peine Prov sufficient unto the day (is the evil thereof).[syfir] verbe intransitifune cuillerée, ça te suffit? is one spoonful enough for you?suffire à ou pour faire quelque chose: deux minutes suffisent pour le cuire it just takes two minutes to cookje ne lui rendrai plus service, cette expérience m'a suffi I won't help her again, I've learned my lessony suffire: il faut doubler l'effectif — le budget n'y suffira jamais the staff has to be doubled — the budget won't cover it2. [en qualité] to be (good) enoughparler ne suffit pas, il faut agir words aren't enough, we must actpas besoin de tralala, un sandwich me suffit there's no need for anything fancy, a sandwich will doil suffit de (suivi d'un nom) : je n'avais jamais volé — il suffit d'une fois! I've never stolen before — once is enough!il suffit d'une erreur pour que tout soit à recommencer one single mistake means starting all over againil suffit de (suivi de l'infinitif) : s'il suffisait de travailler pour réussir! if only work was enough to guarantee success!il suffit que: il suffit qu'on me dise ce que je dois faire I just have ou need to be told what to doil suffit que je tourne le dos pour qu'elle fasse des bêtises I only have to turn my back and she's up to some mischief————————se suffire verbe pronominal (emploi réciproque)————————se suffire verbe pronominal intransitifa. [matériellement] to be self-sufficientb. [moralement] to be quite happy with one's own company -
20 I conjonction copulative
[zapst]¶1 [ajoute un second terme qui enchérit] et en outre, et même (= et quidem): jube prandium accurarier... ; atque actutum, Plaut. Men. 208: dis qu'on prépare à dîner... ; et tout de suite; faciam... ac lubens, Ter. Haut. 763: je te ferai [du bien pour tout cela], et de grand coeur; sine tuo quaestu ac maximo quaestu, Cic. Verr. 3, 52: sans que tu aies eu un profit et un très grand profit, cf. 3, 23; Cat. 1, 9, etc. ; praeclaras duas artes constitueres atque inter se pares, Cic. de Or. 1, 236: tu constituerais deux arts éminents, et, j'ajoute, égaux entre eux; ut viris, Romanis dignum est, Liv. 7, 13, 9: de la manière qui convient à des hommes, à des Romains; confitetur atque ita libenter confitetur, ut... Cic. Caec. 24: il avoue, et il avoue si volontiers que..., cf. Verr. 3, 53; Font, 40; Mur. 15, etc. - avec quidem (equidem): Plaut. Bac. 974, etc.; id estne numerandum in bonis? - ac maxumis quidem, Cic. Leg. 2, 12: doit-on le compter au nombre des biens ? - et même des plus grands biens, cf. de Or. 2, 278; Br. 211; Tusc. 2, 39, etc. - avec etiam: Plaut. Capt. 777, etc.; infirmā atque etiam aegrā valetudine, Cic. Br. 180: d'une santé faible (délicate) et même maladive, cf. Clu. 111; Mur. 2; Cat, 3, 14, etc. - avec adeo: respondit mihi paucis verbis atque adeo fideliter, Plaut. Curc. 333: il m'a répondu en peu de mots, mais aussi avec franchise; cum maximo detrimento atque adeo exitio vectigalium, Cic. Verr. 3, 19: pour le plus grand dommage, ou mieux, pour la ruine des impôts publics, cf. Verr. 3, 21; 3, 33; (Clu. 79; Cat. 2, 27; 1, 9, etc.; non petentem atque adeo etiam absentem creatum tradidere quidam, Liv. 10, 5, 14, il fut nommé consul, selon certains historiens, sans faire acte de candidat, et même, mieux que cela, en son absence. - ac prope, ac paene: et presque: Cic, Verr. 2, 160 ; 3, 78; Dom. 131; Phil 2, 39 ; Div 1, 124, etc. ; Caes. G, 3, 12, 5; 6, 36, 2 [zapst]¶2 simple copule: noctes ac dies, Cic. Arch. 29: nuits et jours; ad frigora atque aestus vitandos, Caes. BG. 6, 22, 3: pour éviter le froid et le chaud; una atque eadem persona, Cic. Cael. 30: une seule et même personne; etiam atque etiam, Cic. Cat. 2, 27, etc.: encore et encore. - le second terme étant souvent le développement ou la définition plus précise du premier: donum dignum Capitolio atque ista arce omnium nationum, Cic Verr. 5, 184: cadeau digne du Capitole, de cette citadelle de toutes les nations [même emploi de que, cohortahorque Fam. 2, 4, 2]. [zapst]¶3 marquant une opposition entre deux propositions: atque hodie primum vidit, Plaut. Merc. 532: et pourtant il l'a vue aujourd'hui pour la première fois. - souvent renforcé par tamen: id sustulit, ac tamen eo contentus non fuit, Cic Verr. 4, 190: il enleva cette statue, mais il ne se tint pas pour satisfait, cf. Pis. 3; de Or. 1, 240, etc. - renforcé par potius: lacrumas mitte ac potius... prospice, Ter. Ad. 335: cesse de pleurer et plutôt considère..., cf. Cic. Amer. 110; Verr. 1, 136; de Or. 1, 220; Off, 1, 67, etc. - opposant une prop. négative, ac non: quasi vero consilii sit res ac non necesse sit, Caes. BG. 7, 38, 7: comme si vraiment la situation réclamait une délibération et que ce ne fût pas une nécessité de..., cf. Cic. Amer. 92 ; Verr. 5, 169 ; Mil, 92 ; Cat. 2, 12, etc. - [après une négative] mais plutôt (au contraire): ne cupide quid agerent, atque ut... mallent, Cic. Off, 1, 33: [les engager] à ne rien faire avec passion, à préférer au contraire, cf. Off. 2, 3 ; Leg. 1, 18 ; de Or. 3, 85, etc. [zapst]¶4 [marquant un rapport temporel] et alors (sur ces entrefaites, à cet instant): quo imus, inquam, ad prandium ? atque illi tacent, Plaut. Capt. 479: où allons-nous, dis-je, pour dîner? et ils se taisent; forte per impluvium despexi in proxumum atque ego aspicio, Plaut. Mil. 288: par hasard j'ai regardé par la gouttière chez le voisin, et (alors) j'aperçois; huc mihi caper deerraverat, atque ego Daphnim aspicio, Virg. B. 7, 6: mon bouc s'était égaré de ce côté-ci; et dans ces entrefaites j'aperçois Daphnis (et voilà que...) - dans la princip. après une subord. temporelle: quom ad portam venio, atque ego illam video praestolarier, Plaut. Ep. 217: quand j'arrive vers la porte, (alors) moi, je la vois qui attend, cf. dum... atque, Plaut. Bac. 279; postquam... atque, Plaut. Merc. 256; quoniam... atque, Plaut. Most. 1050; ut... atque, Plaut. Poen. 650. [zapst]¶5 [en tête d'une phrase, lien logique très lâche et très varié] et j'ajoute que: Cic. Cat. 2, 28; Br. 265, etc. - et pour conclure: Mur. 22 ; Cat. 3, 10, etc. - et d'ailleurs: Off. 1, 5 ; 1, 24 ; 1, 36, etc. - mais (en voilà assez): Off. 1, 27 - [dans un récit, introduisant un fait nouveau] mais alors, or à ce moment: Caes. G. 3, 15, 3; 6, 35, 8, etc.; Cic. Cat. 3, 11, etc. - [annonçant la fin d'un développement] or, or donc: ac de primo quidem officii fonte diximus, Cic, Off. 1, 19: or donc nous avons traité de la première source du devoir, cf. 1, 41; 1, 46; CM 50. etc. - [réflexion, souhait] atque ut (ne), et pour que (pour éviter que): Cic, Amer. 14; Verr. 2, 108; Caec. 62; de Or. 2, 235, etc. ; atque utinam: et fasse le ciel que: Cic. Verr. I, 61, etc. II particule de comparaison, [zapst]¶1 après adaeque, aeque, aequus, alius, alio, aliorsum, aliter, consimilis, contra, contrarius, digne, dispar, dissimilis, idem, ita, item, juxta, par, pariter, perinde, pro eo, proinde, pro portione, protinus, secus, sic, similis, similiter, simul, statim (ULP. Dig. I, 16, 1), talis, totidem; voir ces mots [zapst]¶2 sans antécédent marquant l'idée de comparaison: quem esse amicum ratus sum atque ipsus sum mihi, Plaut. Bac. 549: [cet homme] dont j'ai cru qu'il était mon ami comme je le suis de moi-même, cf. Hor. Ep. 1, 16, 32 II ac si = quasi BELL. HISP. 13, 5 ; P. Fest. 78; 226; 247 [zapst]¶3 après un comparatif accompagné d'une négation: Plaut. Cas. 860; Merc. 897; Ter. And. 698; Catul. 61, 172; Lucr. 2, 350; 3, 96, etc.; Virg. En. 3, 561; Hor. S. 1, 1, 46 ; 1, 2, 22, etc. - sans négat.: Hor. Epo. 15, 5; 12, 11; S. 1, 5, 5; 1, 6, 130.
См. также в других словарях:
conclure — [ kɔ̃klyr ] v. tr. <conjug. : 35> • XIIe; lat. concludere, de claudere → clore I ♦ (Accord) 1 ♦ V. tr. dir. Amener à sa fin par un accord. ⇒ arrêter, fixer, régler, résoudre. Conclure une affaire avec qqn. Marché conclu ! (cf. Tope là).… … Encyclopédie Universelle
conclure — (kon klu r ), je conclus, tu conclus, il conclut, nous concluons, vous concluez, ils concluent ; je concluais, nous concluions ; je conclus, nous conclûmes ; je conclurai ; je conclurais ; conclus, concluons ; que je conclue, que nous concluions… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
conclure — CONCLURE. v. actif. Je conclus, tu conclus, il conclut, ou conclud; nous concluons, vous concluez, ils concluent. Je concluois. Je conclurois. Je conclus. Je conclurai. Qu il conclue. Que je conclusse, qu il conclût. Achever, terminer. Conclure… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
CONCLURE — v. a. ( Je conclus, tu conclus, il conclut ; nous concluons, vous concluez, ils concluent. Je concluais. Je conclus. J ai conclu. Je conclurai. Je conclurais. Qu il conclue. Que je conclusse, qu il conclût. ) Achever, arrêter définitivement.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Affaire de l'annulation d'un mariage pour erreur sur la virginité de l'épouse — Titre Fouad X contre Y (les noms des époux ne sont pas connus) Code N° de RG: 08/03786 Pays France Tribunal … Wikipédia en Français
Affaire de l'annulation d'un mariage pour mensonge sur la virginité de l'épouse — Affaire de l annulation d un mariage pour erreur sur la virginité de l épouse Introduction générale Droit Droit civil … Wikipédia en Français
Affaire de mariage annulé pour défaut de viginité — Affaire de l annulation d un mariage pour erreur sur la virginité de l épouse Introduction générale Droit Droit civil … Wikipédia en Français
Agence Internationale pour l'Énergie Atomique — Agence internationale de l énergie atomique Pour les articles homonymes, voir AIEA Aiea. Agence internationale de l énergie atomique … Wikipédia en Français
Agence internationale pour l'Énergie atomique — Agence internationale de l énergie atomique Pour les articles homonymes, voir AIEA Aiea. Agence internationale de l énergie atomique … Wikipédia en Français
Droit de vote pour les étrangers — Droit de vote des étrangers Droit de vote Généralités Démocratie · Dépouillement · Droits civiques · Élection · Système électoral · Vote Typologies Suffrages : capacitaire · censitaire · universel Votes … Wikipédia en Français
Douze Études pour piano — Études de Debussy Les Douze Études pour piano de Claude Debussy, ont été composées en août et septembre 1915. Elles ont été interprétées pour la première fois le 14 décembre 1916 à Paris par le pianiste Walter Rummel. Elles portent comme dédicace … Wikipédia en Français